1. Définitions
1.1 'Vender ' signifie que Yassian Casting Ltd et ses successeurs et attributions.
1.2 'L'acheteur ' signifie que l'acheteur ou toute personne agissant au nom de et avec l'autorité de l'acheteur.
1.3 'Garantie ' signifie que la personne (ou les personnes), ou entité qui convient aux présentes pour être responsable des dettes de l'acheteur sur une base de débiteur principal.
1.4 'Les marchandises ' ont la même signification que dans l'article 2 de la loi de 1908 sur la vente des marchandises et sont des biens fournis par le vendeur à l'acheteur (et où le contexte permet de manière à inclure toute fourniture de services comme indiqué ci-après).
1.5 'Services ' signifie tous les services fournis par le vendeur à l'acheteur et comprend tout conseil ou recommandation (et où le contexte le permet, il faut inclure toute fourniture de biens comme supra défini).
1.6 'Prix ' signifie le coût des marchandises convenu entre le vendeur et l'acheteur sous réserve de la clause 4 du présent contrat.
2. Acceptation
2.1 Toutes les instructions reçues par le vendeur de l'acheteur pour la fourniture de marchandises constitueront l'acceptation des termes et conditions contenus dans le présent document.
2.2 Lorsque plus d'un acheteur a conclu le présent accord, les acheteurs seront responsables conjointement et net de tous les paiements du prix.
2.3 Lors de l'acceptation des présentes conditions générales par l'acheteur, les termes et conditions sont irrévocables et ne peuvent être annulés qu'en fonction de ces termes et conditions ou avec le consentement écrit du directeur du vendeur.
2.4 Aucun des agents ou représentants du vendeur n'est autorisé à faire des représentations, déclarations, conditions ou accords non exprimés par le directeur du vendeur par écrit, ni le vendeur n'est lié par de telles déclarations non autorisées.
2.5 L'acheteur s'engage à offrir au vendeur au moins sept (7) jours de préavis écrit de tout changement proposé dans le nom de l'acheteur et / ou tout autre changement dans les détails de l'acheteur (y compris, mais sans s'y limiter, les modifications de l'adresse de l'acheteur, du numéro de fac-similé ou de la pratique commerciale).
2.6 Que pour les fins de la loi de 2002 sur les contrats de construction, ce contrat n'est pas un contrat de construction commercial ou un contrat de construction, que ce soit pour une propriété commerciale ou résidentielle ou de travailler et de concevoir une responsabilité en vertu du présent contrat ne sera en aucun cas limité par un contrat que l'acheteur peut avoir conclu avec un tiers en relation avec les marchandises et / ou les services à ce tiers ou au paiement par le tiers à l'acheteur de maîtrise, que ce soit par des paiements de progression ou autrement.
3. BARCHES / SERVICES
3.1 Les biens et / ou services sont tels que décrits sur les factures, les devis, l'autorisation de travail ou tout autre formulaire de début de travail tel que prévu par le vendeur à l'acheteur.
4. Prix et paiement
4.1 à la seule discrétion des vendeurs;
a) Le prix sera comme indiqué sur les factures fournies par le vendeur à l'acheteur en ce qui concerne les marchandises fournies; ou
(b) Le prix sera le prix actuel du vendeur à la date de livraison des marchandises en fonction de la liste des prix actuelle des vendeurs; ou
(c) Le prix des marchandises doit, sous réserve de la clause 4.2, être le prix des vendeurs cités, qui liera le vendeur à condition que l'acheteur accepte par écrit le devis des vendeurs dans les trente (30) jours.
4.2 Le vendeur peut en donner un avis à l'acheteur à tout moment jusqu'à sept (7) jours avant la livraison augmenter le prix des marchandises pour refléter toute augmentation du coût pour le vendeur au-delà du contrôle raisonnable du vendeur. (y compris, sans limitation, les fluctuations de change, les taxes et les droits, les dispositions de tout acte, règlement, ordonnance ou réglementation de tout parlement, municipalité ou autorité locale adoptée après la date du contrat entre l'acheteur et le vendeur et le coût de la main-d'œuvre, des matériaux et d'autres frais de fabrication).
4.3 À la seule discrétion du vendeur, un dépôt peut être nécessaire. Le montant du dépôt ou le pourcentage du prix sera stipulé au moment de l'ordonnance des biens / services et deviendra immédiatement dû et payable.
4.4 L'heure du paiement des marchandises doit être de l'essence et sera indiquée sur la facture, la citation ou tout autre bon de commande. Si aucun temps n'est indiqué, le paiement doit être dû
(a) Pour les clients d'exportation, le paiement sera dû trente (30) jours suivant la date de la date de facturation / expédition; et
(b) Pour les clients en Chine approuvés, le paiement doit être dû le 20 de chaque mois suivant la publication d'une déclaration à l'adresse ou l'adresse de l'acheteur pour les avis.
4.5 Le paiement sera effectué par chèque, ou par chèque bancaire, ou par crédit direct, ou par lettres de crédit, ou par toute autre méthode convenu entre l'acheteur et le vendeur.
4.6 Le prix doit être augmenté du montant de toute TPS et autres taxes et droits, qui peuvent être applicables, sauf dans la mesure où ces taxes sont expressément incluses dans tout devis donné par le vendeur.
5. Livraison de marchandises
5.1 La livraison des marchandises doit être effectuée à l'adresse nommée de l'acheteur. L'acheteur doit prendre toutes les dispositions nécessaires pour prendre livraison des marchandises chaque fois qu'ils sont soumis à la livraison
5.2 La livraison des marchandises à un transporteur, soit nommée par l'acheteur, soit en défaillant une telle dénomination à un transporteur à la discrétion du vendeur à des fins de transmission à l'acheteur, est considérée comme une livraison des marchandises à l'acheteur.
5.3 Le vendeur peut livrer les marchandises par des versements distincts (conformément au calendrier de livraison convenu). Chaque versement distinct doit être facturé et payé conformément aux dispositions du présent contrat de vente.
5.4 La livraison des marchandises à un tiers nommé par l'acheteur est réputée livrer à l'acheteur aux fins du présent accord.
5.5 L'acheteur doit prendre livraison des marchandises déposées nonobstant que la quantité ainsi livrée soit supérieure ou inférieure à la quantité achetée à condition que;
a) Une telle divergence en quantité ne doit pas dépasser 5% et
(b) Le prix doit être ajusté le pro rata à l'écart.
5.6 L'échec du vendeur à livrer n'a pas droit à l'une ou l'autre des parties à traiter ce contrat comme répudié.
5.7 Le vendeur ne sera pas responsable de toute perte ou dommage en raison du fait que le vendeur de livrer les marchandises (ou l'un d'eux) ou du tout).
6. Risque
6.1 Si le vendeur conserve des biens dans les marchandises, tout risque de marchandises transmet à l'acheteur à la livraison.
6.2 Si l'une des marchandises est endommagée ou détruite avant la propriété en leur transmettant à l'acheteur, le vendeur a droit, sans préjudice à aucun de ses autres droits ou recours en vertu des présentes conditions générales (y compris le droit de recevoir le paiement du solde du prix des marchandises), pour recevoir tous les bénéfices d'assurance à titre de recours en ce qui concerne les marchandises. Cela s'applique si le prix est devenu ou non payable en vertu des présentes conditions générales. La production de ces termes et conditions par le vendeur est une preuve suffisante des droits du vendeur pour recevoir le produit de l'assurance sans avoir besoin de toute personne traitant du vendeur pour faire de nouvelles demandes.
7. Défauts / retours
7.1 L'acheteur doit inspecter les marchandises à la livraison et doit dans les quatorze (14) jours suivant la livraison informer le vendeur de tout défaut présumé, pénurie de quantité, dommage ou non-respect de la description ou de la citation. L'acheteur doit offrir au vendeur la possibilité d'inspecter les marchandises dans un délai raisonnable après la livraison si l'acheteur estime que les marchandises sont défectueuses de quelque manière que ce soit. Si l'acheteur ne respecte pas ces dispositions, les marchandises sont présumées conclusives conformes aux termes et conditions et exemptes de tout défaut ou dommage.
7.2 Pour les biens défectueux que le vendeur a convenu par écrit que l'acheteur a le droit de rejeter, la responsabilité du vendeur est limitée (à la discrétion du vendeur) remplaçant les marchandises ou réparant les marchandises à condition que l'acheteur ait respecté les dispositions de la clause 7.1.
8. Loi de 1993 sur les garanties des consommateurs
8.1 Le présent accord est soumis, dans tous les cas, sauf lorsque l'acheteur se contracte aux termes d'un commerce / entreprise (quels cas sont spécifiquement exclus), aux dispositions de la loi de 1993 sur les garanties des consommateurs.
9. Par défaut et conséquences de la valeur par défaut
9.1 Les intérêts sur les factures en souffrance s'accumulent à partir de la date à laquelle le paiement devient dû quotidiennement jusqu'à la date de paiement à un taux de composition de 2% par mois civil et s'accumule à un tel taux après ainsi qu'avant tout jugement.
9.2 Si l'acheteur fait défaut de paiement de toute facture à la durée, l'acheteur indemnise le vendeur de et contre tous les coûts et décaissements du vendeur, y compris sur une base avocat et propre et en outre tous les candidats du vendeur des candidats de la collecte.
9.3 Sans préjudice à tout autre remède, le vendeur peut avoir, si à tout moment l'acheteur est en violation de toute obligation (y compris ceux relatifs au paiement), le vendeur peut suspendre ou résilier la fourniture de marchandises à l'acheteur et à l'une de ses autres obligations en vertu des conditions et conditions. Le vendeur ne sera pas responsable envers l'acheteur pour toute perte ou endommage que l'acheteur souffre parce que le vendeur a exercé ses droits en vertu de la présente clause.
9.4 Si un compte reste impayé à la fin du deuxième mois suivant la fourniture des biens ou des services, les éléments suivants s'appliquent: un montant immédiat de la plus supérieure de 20,00 $ ou 10,00% du montant en souffrance doit être prélevé pour les frais d'administration dont la somme deviendra immédiatement dû et payable.
9.5 Dans le cas où:
(a) Tout argent payable au vendeur devient en retard, ou de l'avis du vendeur, l'acheteur ne sera pas en mesure de répondre à ses paiements en chute, ou;
(b) L'acheteur devient insolvable, convoque une réunion avec ses créanciers ou propose ou conclut un arrangement avec les créanciers, ou fait une affectation au profit de ses créanciers, ou;
(c) Un récepteur, un gestionnaire, un liquidateur (provisoire ou autre) ou une personne similaire est nommé pour l'acheteur ou tout actif de l'acheteur,
puis sans préjudice aux autres recours du vendeur à la loi
(i) le vendeur a le droit d'annuler tout ou partie de toute partie de l'ordre de l'acheteur qui reste non comprimé en plus et sans préjudice à tout autre remède; et
(ii) Tous les montants dus au vendeur doivent, ou non, ou non, deviennent immédiatement dus et payables.
10. Titre
10.1 C'est l'intention du vendeur et convenu par l'acheteur que la propriété des marchandises ne doit pas passer avant:
a) L'acheteur a payé tous les montants dus pour les marchandises particulières, et
(b) L'acheteur a respecté toutes les autres obligations dues par l'acheteur auprès du vendeur à l'égard de tous les contrats entre le vendeur et l'acheteur, et que les marchandises, ou le produit de la vente des marchandises, soient séparées jusqu'à ce que le vendeur ait reçu le paiement et toutes les autres obligations de l'acheteur.
10.2 Il est en outre convenu que:
(a) Jusqu'à ce que la propriété des marchandises passe du vendeur à l'acheteur, le vendeur peut donner un avis par écrit à l'acheteur pour retourner les marchandises ou l'un d'eux au vendeur. À ce jour, les droits de l'acheteur pour obtenir la propriété ou tout autre intérêt pour les marchandises cesseront.
(b) Si l'acheteur ne renvoie pas les marchandises au vendeur, le vendeur ou l'agent du vendeur peut entrer sur et dans des terres et des locaux détenus, occupés ou utilisés par l'acheteur, ou tout local en tant qu'invité de l'acheteur, où les marchandises sont situées et prennent possession des marchandises, sans être responsable des dommages causés ainsi.
11. Personal Property Securities Act 1999
11.1 En affichant ces termes et conditions par écrit, l'acheteur reconnaît et convient que:
a) Ces termes et conditions constituent un accord de sécurité aux fins de la PPSA; et
(b) une sûreté est prise dans toutes les marchandises précédemment fournies par le vendeur à l'acheteur (le cas échéant) et à toutes les marchandises qui seront fournies à l'avenir par le vendeur à l'acheteur pendant la continuation de la relation des parties;
11.2 L'acheteur s'engage à:
a) signer d'autres documents et / ou fournir des informations supplémentaires, ces informations à compléter, exactes et à jour à tous égards, que le vendeur peut raisonnablement avoir besoin d'enregistrer un relevé de financement ou un relevé de changement de financement sur le registre des valeurs mobilières des biens personnels;
(b) indemniser et pour exiger la remboursement, le vendeur pour toutes les dépenses engagés dans l'enregistrement d'un relevé de financement ou de la modification de financement sur le registre des valeurs mobilières des biens personnels ou de la publication de biens facturés;
(c) ne pas enregistrer une déclaration de changement de financement ou une demande de changement sans le consentement écrit préalable du vendeur;
(d) Donner au vendeur au moins quatorze (14) jours préalables préalables à tout changement proposé dans le nom de l'acheteur et / ou tout autre changement dans les détails de l'acheteur (y compris, mais sans s'y limiter, les modifications de l'adresse de l'acheteur, le numéro de fac-similé ou la pratique commerciale); et
(e) Conseiller immédiatement le vendeur de tout changement important dans ses pratiques commerciales de vente des marchandises qui entraîneraient un changement de nature du produit dérivé de ces ventes.
(f) Le vendeur et l'acheteur conviennent que rien dans les articles 114 (1) (a), 133 et 134 de la PPSA ne s'applique aux présentes conditions générales.
(g) L'acheteur renonce à ses droits en tant que débiteur en vertu des articles 116, 120 (2), 121, 125, 126, 127, 129, 131 et 132 du PPSA.
11.3 Sauf accord contraire par écrit par écrit par le vendeur, l'acheteur renonce à son droit de recevoir un relevé de vérification conformément à l'article 148 du PPSA.
11.4 L'acheteur ratifie inconditionnellement toutes les mesures prises par le vendeur et en vertu de la procuration donnée par l'acheteur au vendeur en vertu des clauses 11.1 à 11.3.
12. Sécurité et charge
12.1 Nonobstant quoi que ce soit au contraire contenu dans les présentes ou tout autre droit que le vendeur peut avoir:
(a) Lorsque l'acheteur et / ou le garant (le cas échéant) est le propriétaire de la terre, de l'immobilier ou de tout autre actif capable d'être facturé, l'acheteur et / ou le garant accepte l'hypothèque et / ou la facturation de tous leurs intérêts conjoints et / ou plusieurs intérêts dans lesdits terrains, les biens immobiliers ou tout autre actif pour le vendeur ou le vendeur. L'acheteur et / ou le garant reconnaît et convient que le vendeur (ou le candidat du vendeur) aura le droit de loger le cas échéant une mise en garde, dont la mise en garde sera publiée une fois que tous les paiements et autres obligations monétaires payables en vertu des présentes ont été remplies.
(b) Si le vendeur choisit de procéder de quelque manière que ce soit conformément à la présente clause et / ou à ses sous-clauses, l'acheteur et / ou le garant indemnisera le vendeur de et contre tous les coûts et débours du vendeur, y compris les frais juridiques sur la base d'un avocat et de propre client.
(c) pour donner effet aux dispositions de la clause [11, 12.1 (a) à (b)] inclusives dans les présentes de l'acheteur et / ou du garant (le cas échéant), comme le nom de l'acheteur et / ou le garant du vendeur ou du vendeur, en tant que procureur et les charges (il est inscrit ou non) Seller's nominee shall think fit in his/her/its/their absolute discretion against the joint and/or several interest of the Buyer and/or the Guarantor in any land, realty or asset in favour of the Seller and in the Buyer's and/or Guarantor's name as may be necessary to secure the said Buyer's and/or Guarantor's obligations and indebtedness to the Seller and further to do and perform all necessary and other acts including instituting any necessary legal procédures, et en outre pour exécuter tous ou tout document à la discrétion absolue du vendeur qui peut être nécessaire ou avantageux pour donner effet aux dispositions de la présente clause.
13. Propriété intellectuelle
13.1 Lorsque le vendeur a conçu ou dessiné des marchandises pour l'acheteur, alors le droit d'auteur dans ces conceptions et dessins ne doit rester acquis au vendeur et ne doit être utilisé que par l'acheteur à la discrétion du vendeur.
13.2 Inversement, dans une telle situation, où l'acheteur a fourni des dessins, le vendeur dans ses conditions de vente peut rechercher une indemnité (les spécifications et la conception des marchandises (y compris le droit d'auteur, le droit de conception ou une autre propriété intellectuelle) doit être entre les parties, la propriété du vendeur).
13.3 Lorsque des conceptions ou des spécifications ont été fournies par l'acheteur pour fabriquer par ou à l'ordre du vendeur, l'acheteur garantit que l'utilisation de ces conceptions ou spécifications pour la fabrication, le traitement, l'assemblage ou l'offre de marchandises ne porte pas atteinte aux droits d'un tiers.
14. Annulation
14.1 Le vendeur peut annuler ces termes et conditions ou annuler la livraison des biens et services à tout moment avant la livraison des marchandises en donnant un préavis écrit. En donnant un tel avis, le vendeur rembourse rapidement à l'acheteur toutes les sommes payées en ce qui concerne le prix de ces marchandises. Le vendeur ne sera pas responsable de toute perte ou dommage résultant d'une telle annulation.
14.2 À la seule discrétion des vendeurs, l'acheteur peut annuler la livraison de biens et / ou de services. Dans le cas où l'acheteur annule la livraison de biens et / ou de services, l'acheteur sera responsable de tous les frais encourus par le vendeur jusqu'au moment de l'annulation.
15. Loi de 1993 sur la confidentialité
15.1 L'acheteur et les garants (s'ils sont séparés de l'acheteur) autorisent le vendeur à collecter, conserver et utiliser toute information sur l'acheteur, dans le but d'évaluer les acheteurs de solvabilité ou de commercialisation de biens et services fournis par le vendeur à toute autre partie.
15.2 L'acheteur autorise le vendeur à divulguer toute information obtenue à toute personne aux fins énoncées à l'article 15.1
15.3 Lorsque l'acheteur est une personne naturelle, les autorités en vertu de (clause 15.1 et 15.2) sont des autorités ou des consentements aux fins de la loi de 1993 sur la vie privée.
16. Avertissement des acheteurs
16.1 The Buyer hereby disclaims any right to rescind, or cancel the contract or to sue for damages or to claim restitution arising out of any misrepresentation made to him by any servant or agent of the Seller and the Buyer acknowledges that he buys the Goods relying solely upon his own skill and judgement and that the Seller shall not be bound by nor responsible for any term, condition, representation or warranty other than the warranty given by the Manufacturer which warranty doit être personnel à l'acheteur et ne sera transférable à aucun acheteur ultérieur.
17. Loi sur les recours contractuels
17.1 Les dispositions de la loi de 1979 sur les recours contractuelles s'appliquent au présent contrat comme si l'article 15 (d) de la loi qui stipule que rien dans la loi ne doit affecter la loi de 1908 sur les marchandises de 1908 de la loi de 1979 sur les recours contractuels.
18. Droit les vendeurs non rémunérés pour éliminer les marchandises
18.1 dans le cas où:
a) Le vendeur conserve la possession ou le contrôle des marchandises; et
(b) le paiement du prix est dû au vendeur; et
c) Le vendeur a fait la demande par écrit de l'acheteur pour le paiement du prix en termes de présent contrat; et
(d) Le vendeur n'a pas reçu le prix des marchandises,
Ensuite, que la propriété des marchandises soit adoptée à l'acheteur ou soit restée avec le vendeur, le vendeur peut disposer des marchandises et peut réclamer à l'acheteur la perte au vendeur à cette disposition.
19. privilège
19.1 Lorsque le vendeur n'a pas reçu ou a été soumis à l'ensemble du prix, ou que le paiement a été déshonoré, le vendeur aura:
a) un privilège sur les marchandises;
(b) le droit de les conserver pour le prix pendant que le vendeur en est en possession;
c) le droit d'arrêter les marchandises en transit, que la livraison ait été effectuée ou non ou non; et
(d) un droit de revente,
(e) le droit d'élimination qui précède,
à condition que le privilège du vendeur se poursuive malgré le début de la procédure ou du jugement pour le prix ayant été obtenu.
20. Contrats d'exportation
20.1 Dans le cas où les marchandises sont exportées, la livraison des marchandises peut être soumise à un contrat FOB ou à un contrat CIF.
20.2 En cas de contrat FOB, ce qui suit s'applique;
(a) Les marchandises doivent être livrées à l'acheteur par livraison à bord du mode de transport convenu à la date de livraison. Le vendeur informe rapidement l'acheteur que les marchandises ont été livrées à bord. Le titre et le risque dans les marchandises doit passer à l'acheteur lors de la touche de cette livraison. Le vendeur doit rapidement fournir à l'acheteur un billet de lading expédié en ce qui concerne les marchandises.
(b) L'acheteur peut réserver l'espace nécessaire à bord du mode de transport convenu et donne au vendeur un avis de place de chargement et de toute date de livraison révisée. L'acheteur doit supporter les frais supplémentaires causés en raison de la défaillance du mode de transport convenu pour charger les marchandises à la date de livraison.
20.3 En cas de contrat CIF, ce qui suit s'applique:
(a) Les marchandises doivent être livrées à l'acheteur par livraison à bord du mode de transport convenu au plus tard à la date de livraison. Le vendeur doit se procurer un contrat de transport et assurer les marchandises de l'expédition jusqu'à la livraison à des conditions actuelles dans le commerce au profit de l'acheteur. Les marchandises sont au risque de l'acheteur lorsqu'ils sont chargés à bord. Le vendeur doit rapidement soumettre à l'acheteur un billet de lading expédié, la police d'assurance et une facture à l'égard des marchandises.
(b) L'acheteur acceptera les documents dépensés par le vendeur s'ils correspondent à ce contrat et prennent livraison des marchandises au port de destination et supportent tous les autres coûts et frais résultant de l'expédition des marchandises au port de destination.
21. Général
21.1 Si une disposition des présentes conditions générales n'est pas valide, vide ou illégale ou inapplicable, l'existence, la légalité et l'application des dispositions restantes ne doivent pas être affectées, préjudiciables ou altérées.
21.2 Tous les biens et services fournis par le vendeur sont soumis aux lois de la Nouvelle-Zélande et le vendeur ne prend aucune responsabilité pour les modifications de la loi qui affectent les biens ou services fournis.
21.3 Le vendeur ne sera pas responsable de l'acheteur pour toute perte et / ou dépense indirecte (y compris la perte de bénéfice) subie par l'acheteur résultant d'une violation par le vendeur de ces termes et conditions.
21.4 En cas de violation du présent contrat par le vendeur, les recours de l'acheteur seront limités aux dommages-intérêts. La responsabilité du vendeur ne dépassera en aucun cas le prix des marchandises.
21.5 Aucune des parties ne sera responsable de tout défaut en raison de tout acte de Dieu, terrorisme, guerre, grève, verrouillage, action industrielle, inondation, tempête ou autre événement au-delà du contrôle raisonnable de l'une ou l'autre des parties.
21.6 L'acheteur ne doit pas s'adresser aux montants du prix dus du vendeur.
21.7 Le vendeur peut concéder ou sous-traitant tout ou partie de ses droits et obligations sans le consentement de l'acheteur.
21.8 Le vendeur se réserve le droit d'examiner ces termes et conditions à tout moment et de temps à autre. Si, à la suite d'un tel examen, il doit y avoir un changement dans ces termes et conditions, ce changement prendra effet à partir de la date à laquelle le vendeur informe l'acheteur d'un tel changement.
22.Google Analytics Policy
Nous utilisons Google Analytics sur notre site Web pour suivre vos actions et nous aider à optimiser notre site en fonction des besoins des utilisateurs. Bien que nous puissions voir des données recueillies sur un délai, nous ne collectons aucune information d'identification personnelle de toute source dans le cadre des conditions d'utilisation de Google Analytics. Une condition de notre utilisation de Google Analytics est que nous nous efforçons de porter à votre attention la déclaration suivante:
'Ce site Web utilise Google Analytics, un service Web Analytics fourni par Google, Inc. (' Google '). Google Analytics utilise ' cookies ', qui sont des fichiers texte placés sur votre ordinateur, pour aider le site Web à analyser comment les utilisateurs utilisent le site. Les informations générées par Google sur Google sur les serveurs sur les États-Unis. Le site Web, la compilation de rapports sur les opérateurs de sites Web et la fourniture d'autres services concernant l'activité du site Web et de l'utilisation d'Internet. ce site. En utilisant ce site Web, vous consentez au traitement des données vous concernant par Google de la manière et pour les fins définies ci-dessus. '
Nous avons implémenté Google Analytics démographique et les rapports d'intérêt basés sur le réseau d'affichage Google afin de fournir des informations sur les utilisateurs utilisés pour optimiser notre site Web. Toutes les données collectées par Google aux fins de Google Analytics seront traitées en fonction de la politique de confidentialité de Google, si vous souhaitez vous retirer de la suivi de Google Analytics, vous pouvez alors le faire en utilisant le module complémentaire Google Analytics Opt-Out Browser.